Imparare una nuova lingua: stop alle traduzioni!

Vostro figlio sta imparando l’inglese e per cercare di aiutarlo forse vi sarà capitato di fare la traduzione di frasi e parole come “This is a book. Questo è un libro”; bhe se è così, questo video fa per voi.
Ciao sono Kira ed oggi voglio parlarvi del perché è sbagliato fare la traduzione dall’inglese all’italiano.
Capisco che magari ci viene naturale tradurre parola per parola per aiutare l’altra persona a capire cosa stiamo dicendo, ma stiamo facendo esattamente l’opposto.
Non pensate che se gli offriamo sempre la traduzione non aiutiamo il suo cervello a fare lo sforzo necessario per capire l’inglese senza aiuti? Quindi invece che velocizzare l’apprendimento, lo stiamo rallentando.

Come possiamo aiutarlo?
facendogli ascolare SOLO la lingua inglese: film in inglese con i sottotitoli in inglese, canzoni, libri (non bilingue) e così via.
Non preoccupatevi se il vostro inglese non è perfetto! I bambini sono spugne linguistiche e impareranno da voi indipendentemente dai vostri errori.

Piuttosto, noi italiani siamo bravissimi con i gesti, allora perchè non aiutarci con i gesti invece che tradurre le parole? in fondo come diceva Eduardo De Filippo: “Le parole sono solo parole, ma le parole con i gesti sono un’altra cosa.” Quindi, mettiamo in pratica il nostro motto e accompagniamo le parole inglesi con un bel repertorio di gesti! 🇮🇹

ditemi quali sono i vostri consigli per aiutare i bambini a imparare l’inglese e condivideteli nei commenti qui sotto!

Se volete altri consigli sul bilinguismo, non dimenticare di seguirci!

Condividi l’articolo tramite:

WhatsApp
Facebook
Twitter
Telegram

Una risposta

  1. Just found this data-driven approach fascinating for casual players! The transparency on odds really helps manage expectations before spinning those reels at phkkk online casino. Great resource for understanding house edge metrics in the Philippines market today.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Altri spunti di riflessione:

Altri spunti di riflessione:

Altri spunti di riflessione: